In 2024 verscheen bij uitgeverij De Bezige Bij / Thomas Rap
de tweede druk van het in 2001 uitgegeven en door Paul vertaalde
The Stars’ Tennis Balls.
Hieronder vind je enige citaten: in het oorspronkelijke Engels,
gevolgd door Pauls vertalingen.
We are merely the stars’ tennis balls, struck and banded
|
Blz. 1 e.v.
In de vertaling: 9
It all began some time in the last century, in an age when lovers wrote letters to each other sealed up in envolopes. Sometimes they used coloured inks to show their love, or they perfumed their writing-paper with scent.
Het is allemaal ergens in de vorige eeuw begonnen, in een tijd waarin geliefden elkaar brieven stuurden die ze in enveloppen deden. Soms gebruikten ze gekleurde inkt om van hun liefde te getuigen, of besprenkelden ze hun schrijfpapier met parfum.
41 Plough Lane,
Hampstead,
London NW3
Monday, June 2nd 1980
Darling Ned —
I’m very sorry about the smell. I hope you‘ve opened this somewhere private, all on your own. You’ll get teased to distraction otherwise. It’s called Rive Gauche, so I’m feeling like Simone de Beauvoir and I hope you’re feeling like Jean-Paul Sartre. Actually I hope you aren’t because I think he was pretty horrid to her.
Plough Lane 41,
Hampstead,
London NW3
Maadag, 2 Juni 1980
Liefste Ned,
Het spijt me van het luchtje. Ik hoop dat je deze brief ergens hebt opengemaakt waar je helemaal alleen bent. Anders pesten ze je dood. Het heet Rive Gauche, dus ik voel me een beetje als Simone de Beauvoir en ik hoop dat jij je voelt als Jean-Paul Sartre. Eigenlijk hoop ik van niet, want als je het mij vraagt heeft hij zich tegenover haar nogal achterlijk gedragen.
I’m writing this upstairs after a row with Pete and Hillary, Ha, ha, ha! Pete and Hillary, Pete and Hillary, Pete and Hillary. You hate it when I call them that, don’t you? I love you so much. If you saw my diary you’d die. I wrote a whole two pages this morning. I drew up a list of everything that’s wonderful and glorious about you and one day when we’re together for ever I might let you look at it and you’ll die again.
Ik schrijf dit boven na een ruzie met Pete en Hillary, Ha, ha, ha! Pete en Hillary, Pete en Hillary, Pete en Hillary. Je vindt het vreselijk hè, als ik ze zo noem? Ik hou ontzettend veel van je. Als je mijn dagboek zag, zou je het bestérven. Ik heb vanochtend twee hele bladzijden geschreven. Ik heb een lijst opgesteld van alles wat heerlijk en fantastisch aan je is en op een dag als we voor altijd bij elkaar zijn laat ik het je misschien wel lezen en dan besterf je het wéér.